Google își îmbunătățește traducerile cu inteligență artificială
Adepți ai lucrării din ce în ce mai puțin fictive Terminator își vor roade unghiile la posibila sosire a unui Software în stil Skynet care urmărește distrugerea ființelor umane. Cel mai recent pas făcut în această direcție vine de la Google și de la instrumentul său traducere Desigur, departe de la crearea de mașini capabile să traduce și anihileze umanitatea, au aplicat o tehnică capabilă să îmbunătățească semnificativ traducerile și să le facă mai umane Cu alte cuvinte, și-au îmbunătățit serviciul de traducere îndepărtându-se de la robotic și deconectat la limbaj natural pe care oricine îl poate înțelege
Cheia vine din mâna Tehnologiei de traducere automată neuronală, care are o traducere ciudată în spaniolă: traducere neuronală automată În creștin: o inteligență artificială care se ocupă de studiază traducerile și limba nu numai pentru a recunoaște cuvintele dintr-o propoziție și a le traduce, ci și a să le înțelegi și să înțelegi contextul propozițieiThe rezultatul este o traducere naturală, care nu numai că caută echivalentul fiecărui cuvânt din frază, dar creează și o propoziție ușor de înțeles și coerent în sine
Limba mai naturală, gramatică corectă, propoziții care au sens și nu sunt o simplă succesiune de cuvinte neconectate și un sistem care este feed back, învățați și îmbunătățiți-vă în timp Sau cel puțin asta promite Google și Traducerea automată neuronală tehnică pe care ați aplicat-o instrumentului dvs. de traducere. Ceva care se reflectă deja atât în aplicațiile mobile (pentru Android și iOS) ca pe web-ul Google Translate princomputereToate acestea pentru ca traducerea să fie adaptată la ceea ce caută utilizatorul, și nu invers, așa cum era obiceiul.
În acest moment, Google a implementat această tehnologie atunci când traduce în sau din următoarele limbi: engleză, franceză, germană, spaniolă, portugheză, chineză, japoneză, coreeană și turcăÎn acest fel, se asigură că acoperă limbile vorbite de o treime din populația lumii și ce ar însemna 35 la sută din interogările de limbă care sunt de obicei efectuate prin Google Translator pe diferitele sale platforme. Desigur, ca întotdeauna, Google își propune să acopere actualele 103 limbi în viitor , îmbunătățirea și dezvoltarea în continuare a sistemelor sale de traducere.
În acest fel, nu contează unde sau când este folosit Google Translate, atâta timp cât este folosit pentru a traducedin sau către limbile menționate mai sus În aceste cazuri, traducerile nu vor mai fi expresii fără sens care adaugă cuvinte traduse aproape individual. Acum există un întreg sistem neuronal capabil să înțeleagă pe deplin propoziția sau paragraful pe care doriți să le traduceți pentru a găsi cele mai relevante cuvinte și expresii coerente în ceal altă limbă.Toate acestea într-un mod mai natural și mai uman Cu alte cuvinte, pentru moment inteligența artificialărămâne în favoarea noastră, fără roboți din viitor pe care să-l distrugă Sarah Connor sau ceva asemănător, doar putând să învățam de la noi limba și ajută-ne să traducem corect tot ceea ce nu înțelegem